2024년 10월, 스웨덴 한림원은 한강의 노벨 문학상 수상을 발표했습니다.
한림원은 “한강의 작품은 역사적 트라우마에 맞서고 인간 삶의 연약함을 폭로하는 강렬한 시적 산문”이라며 노벨 문학상 선정 이유를 밝혔습니다. 이어 “한강은 작품마다 인간 삶의 연약함을 드러낸다.”며 한국의 작품 세계를 호평하였죠.
이렇듯 한국 문학에 대한 관심이 높아진 요즘, 한강 작가와 작품을 주제로 영어 공부할 수 있는 방법을 잉그올 팀에서 알려드리려고 해요.
‘최초= 한강’ 부커상에 이은 노벨문학상 수상

소설가 한강은 2024년 노벨 문학상 수상자로 선정되어 한국인 최초, 아시아 여성 최초로 노벨 문학상 수상자가 되었습니다. 맨부커 수상작인 <채식주의자>, 노벨문학상 수상작인 <소년이 온다> 두 작품은 공통적으로, 역사적 고통 앞에 선 인간의 본성을 시적인 문장으로 담아내어 개인과 사회의 관계를 문학적으로 녹여내었다는 평가를 받았습니다. 이로써 한강 작가는 2016년 ‘한국인 최초’ 부커상 수상에 이은 노벨문학상까지, 세계 3대 문학상 중 2개를 수상하게 되었어요.
노벨문학상의 <소년이 온다>, 그리고 맨부커상의 <채식주의자> 내용, 줄거리

노벨문학상 수상에 앞서 2019년에는 소설 <채식주의자>로 터키 작가 <오르한 파무크> , 중국 작가 <옌롄커>를 제치고 인터내셔널 부분 올해의 수상작으로 선정되기도 했죠.
<채식주의자>는 주인공 영혜가 어느 날 끔찍한 악몽을 꾼 후 육식을 거부하면서 벌어지는 이야기를 다루고 있습니다. 채식 선언으로 인해 생기는 가족 간의 갈등과 이로 인해 점차 사회와 멀어지는 개인의 이야기를 담아내고 있어요.
맨부커상 선정위원회는 <채식주의자>를 수상 작품으로 선정한 이유를 “현대 한국에 관한 소설이자 수치와 욕망, 타인을 이해하고자 하는, 갇힌 한 육체가 다른 갇힌 육체를 이해 하려하는 우리 모두의 불안정한 시도들에 관한 소설”이라며 호평하였죠.
뒤이어 2024년에 노벨문학상을 수상하게 해준 <소년이 온다>는 1980년 5월 광주 민주화 운동을 배경으로 펼쳐지는 이야기입니다. 시위에 참여한 친구의 시신을 찾기 위해 자원봉사를 하는 동호의 이야기로 내용이 진행됩니다. 책 내용 전체에서 당대 젊은이들이 겪었던 고통과 트라우마를 보여주며 비극적이었던 한국 현대사를 한강 작가만의 관점으로 풀어내었죠.
특히 한강 특유의 섬세한 문장은 그 시절 한국사의 아픔을 생생히 묘사하고 있으니 관심 있으신 분이라면 한강의 두 작품을 모두 읽어보시길 추천드립니다.
📖한강에 관심이 있다면 잉그올에서 영어 공부하기
관심 분야 기반 1:1 맞춤 수업, 잉그올
① 잉그올의 한강 소설 커리큘럼으로 1:1 스피킹 수업하기
한강 소설 작품에 관심 있거나, 혹은 여러 나라의 문학 작품에 관심이 많다면 잉그올 수업을 적극 이용해서 영어 공부를 할 수 있습니다.

"한강이 노벨 문학상을 수상했다는 소식을 들었을 때 가장 먼저 든 생각은 무엇이었나요? 한국 사람들은 그녀의 수상 소식에 대해 어떻게 반응했나요?" - 잉그올 커리큘럼 질문 예시
"노벨상 수상이 사람들이 그 작가의 고향 국가와 그 나라의 문화를 보는 방식에 영향을 미칠 수 있다고 생각하나요? 왜 그렇게 생각하나요, 또는 왜 그렇지 않다고 생각하나요?"- 잉그올 커리큘럼 질문 예시
✔️"What was your first thought when you heard that Han Kang won the Nobel Prize for Literature?
How have Korean people reacted to her win?"
✔️Do you think a Nobel Prize win can impact how people view an author’s home country and its culture?
Why or why not?
위 질문을 튜터와 연습하고 자신의 관심사와 의견을 영어로 표현하는 방법을 배울 수 있습니다.
② 영미문학 전공, 번역 경험 등 문학에 관심 있는 튜터와 1:1 수업하기
한강 작품에 관한 자신의 자유로운 생각을 영미문학 전공 튜터, 번역 경력이 있는 튜터와 이야기 하면서 관련 용어와 표현을 넓게 확장시킬 수 있어요. 한강의 노벨상 수상 관련 소식뿐 아니라 한국 문학과 번역, 한강의 전체적인 작품 세계에 대해 토론을 해볼 수도 있겠죠.

잉그올은 단순히 일방향적 영어 수업이 아닌 각자의 전문 분야가 있는 튜터와 1:1 맞춤 대화를 통해 수업이 진행됩니다. 수강생이 최근 관심 있는 주제를 직접 선정하여 대화할 수 있도록 1,600개 이상의 커리큘럼이 준비되어 있죠.
최근, 한강과 한국 문학에 관심이 생기셨다면 잉그올에서는 이를 주제로 각 전문분야 튜터와 영어로 대화를 나눠볼 수 있어요.
③ 직접 원하는 자료를 등록해서 1:1 수업하기
한국문학 및 한강과 관련한 다양한 분야에 관심이 있다면 직접 영어로 대화를 나눠보고 싶은 자료를 등록하실 수 있어요. 한강과 관련한 외신 기자들의 영어 원문 기사를 자료로 첨부하여 기사 속 주요 표현을 배워볼 수도 있습니다.

출처: BBC(왼쪽), LAtimes(우측)
한강에 대한 외신 반응을 캡처하여 자료로 첨부 후 주요 영단어 표현으로 함께 공부해 볼 수 있습니다!
어떤 내용을 배우게 될 지 간략히 예시를 들어서 설명해보겠습니다.
미국에서 손꼽히는 신문사 중 하나인 LA 타임스는 한강의 소설에 대해 이렇게 평가했습니다.
✔️ “Han's prose is both spare and dreamy, full of haunting images and echoing language.”
- Los Angeles Times
이때, LA타임스가 표현한 “spare”, “haunting images”, “echoing language” 뜻은, 각각 “간결한, 불필요한 요소가 없는”, “잊지 못할 이미지를 떠올리게 하는”, “여운이 남는 언어”라는 뜻입니다. 이는 한강 작가의 문체가 간결하지만 깊이 있고 몽환적이라는 평가였으며, 한강의 문장이 독자에게 강렬한 인상을 남겨주었다는 호평이었죠.
미국의 대표 신문사 중 한 곳인 더 타임스는 한강 작가의 소설에 대해 “clear and controlled”, “explosive, horrifying subject matte”, “great warmth”이라는 단어를 사용했어요.
✔️ "Han Kang's writing is clear and controlled and she handles the explosive, horrifying subject matter with great warmth."- The Times (UK)
이는 각각 “명확하고 통제된”, “폭발적이고 끔찍한 주제”, “큰 따뜻함”이라는 뜻입니다.
한강의 문체와 더불어 주제를 풀어내는 방식을 호평하였습니다. 한강 작가의 ‘소년이 온다’가 한국의 민주화 운동이라는 무거운 주제를 다룸에도 따뜻한 시선으로 풀어내고 있다는 의미입니다.
이렇듯 잉그올에서 한강 외신 반응을 통해 주요 영단어를 공부하고, 관련 주제로 튜터와 수업을 하면서 관련 표현과 문법을 풍부하게 익힐 수 있습니다.
“수강생 98.7% 최소 3개월 이상 수강의 비결 = 1:1 맞춤 코칭”
나에게 꼭 맞는 1:1 맞춤 코칭과 관심 분야 영어 콘텐츠 덕분에 몇 번 듣고 그만두는 화상 영어가 아닌 수강생 대부분이 장기 수강하고 있어요. 결심만 하고 끝까지 지속하지 못 하는 영어 공부에 지쳤다면 이제는 잉그올과 함께하세요.